Sawan beetho jaye piharwa the season has changed yet you do not seem to understand its truth-value. Man mera ghabraye, I fear for my life, Ai soh gaye pardes piya thumm it appears that you have left the place of worship, beloved Lord, never to return once more. Ai soh gaye pardes piya thuum. Chein humein nahi aaye. My sorrow feels like a never-ending heartache. Mora saiyaan mosae bolae na, My love will not speak to me. Mein laakh jatan kar haari, I searched valiantly for your presence, Mora sayiyan mosae bolae na the loved ones will not speak to me. Tu jo nahi tho aise piya hum, in your absence look at the condition of my life, Jaise soona aa gayna is like emptiness on fire nain thae hari raah ne harein, your eyes failed to reach me in time, Nainan ko tarsao na don’t make your presence unknowingly difficult. Pyaar tumhe kitna karte hein We adore your presence, can you not see the flames of passionate embrace? Thum ye samajh nahi paoge, you will of course not be able to understand. Jab hum na hongae tho piharwa, When we are no longer around, Lord of all worlds, Bolo kya kab aoge tell me when do you intend to visit again. Mora saiyan mose bole na, barring that, the loved ones will not be able to answer me.
Rabbi praying at the Western Wall, Holy Jerusalem. the spinning wheel or charkha, a symbol of Satyagraha or holy practice.
Haulae haulae, softly thu kadham barda take a step meri jaan toward me beloved God, ethna bhi youun na dar therae, do not be afraid i am here with you sang mae haan chaltha rahoon, a partner and should you accept me, a companion for life my God. Jab thalak hai bani mujhae mae meri jaan, when you and I are separated my love mushkil hai suna safar yae bada, I understand this is because of the journey that was very difficult bar sang mae therae merae hai khuda, yet on the other side of life, death, we will find each other again, I will see you again my God. Sapna saja hai kal kissnae dekha, the dream of your gloriness is far away phir sae naya chal meri jaan, yet when revealed it is understood as life. Chal meri jaan, sochae bina, chal maeri jaan, foolishly let us begin and end this contract called life. Jag tho hai bada zulmi ieza, the world after all is too big to comprehend even for us eiski na suun yae hai kisi ka bina thus, do not listen to it call thora yakeen tho rukh merae humnava, you too can use the same discretion Love. Khud pae zara lafzo sae thu kar, Use this knowledge to free me, a lowly and unknowing human being from the world of bondage. Khushi ko baya jo bhi sanam, the happiness that was stolen from us will be returned I am certain as this is our story, God. Bhul ja jalkae basa, Together we can forget the incomprehensible world ever existed lae hum kahin apna jahan, so that we may chart out a path for ourselves chal meri jaan, come take me with you, God. Ho pal jo bhi humnae gavaayae, every second that I lost being without you aaa unka har jana bharkae complete it by bringing that knowledge home aanae valae palko manayae, or how else can I care for the second that is almost here. Aur unko dukh bana kae huum jeelae, as such let us make grief our happiness har khushi ko hum jeelae sufilae, and live out our lives like the saintly sufi, aae kae thujhae chal meri jaan, once and for all. I will then have also captured you. Dukhna bana har khushi sufilae, I promise a different life for you, a better one, one that a sufi saint would approve of. Ek thujhae kae aaaa chal meri jaan, therefore sochae bina, foolishly haulae haulae and softly, so softly thu kadham bada, take a step toward me meri jaan beloved, eithna bhi youun na dar therae sang, now that as man I am close to you once more. Mae haan chaltha rahoon jab thalak hai bani mujhae mae, this warring life that never sought peace came from hate. Therefore, I entreat you for a divorce and so that we can build a better life together today, O God.