Sawan beetho jaye piharwa the season has changed yet you do not seem to understand its truth-value. Man mera ghabraye, I fear for my life, Ai soh gaye pardes piya thumm it appears that you have left the place of worship, beloved Lord, never to return once more. Ai soh gaye pardes piya thuum. Chein humein nahi aaye. My sorrow feels like a never-ending heartache. Mora saiyaan mosae bolae na, My love will not speak to me. Mein laakh jatan kar haari, I searched valiantly for your presence, Mora sayiyan mosae bolae na the loved ones will not speak to me. Tu jo nahi tho aise piya hum, in your absence look at the condition of my life, Jaise soona aa gayna is like emptiness on fire nain thae hari raah ne harein, your eyes failed to reach me in time, Nainan ko tarsao na don’t make your presence unknowingly difficult. Pyaar tumhe kitna karte hein We adore your presence, can you not see the flames of passionate embrace? Thum ye samajh nahi paoge, you will of course not be able to understand. Jab hum na hongae tho piharwa, When we are no longer around, Lord of all worlds, Bolo kya kab aoge tell me when do you intend to visit again. Mora saiyan mose bole na, barring that, the loved ones will not be able to answer me.
Theertha vitthala, the pilgrimage to God is holy, chethra vittahala, one’s creed is holy, deva vitthala, and God is holy and to be puja, worshipped. Matha vithala, mother is holy as is pitha the father, vithala, vithala matha, vithala, pitha vithala, bandhu vithala, one’s friend is holy gothra vithala, one’s ancestors are holy, deva…guru vithala, one’s master is holy gurudevathar your teachers are holy for life vithala nidhana vithala, the emptiness is a place to be filled with holiness, niranthara vithala, theertha vithala, the pilgrimage is holiness nama manae baidae, our father’s names are vithala holy, swapanla, manoni kadi thala, and the call for holiness comes in dreams, paar nahi, paar nahi, without which there is no salvation. Theertha vithhala chethra vithala…the pilgirmage to Jerusalem, the holy city of all faith and humanity.
Aami dhur hothae tomarai dhekhechi, I have seen you from afar aar mughdhoyae chokhae chayae thekechi and gloried in you. Baajae kinkini rini jhini thomarae jae chini chini, the bells sounding allow for your recognition, monae monae kotho chobi aaekechi, and I joyfully painted pictures of you in my heart. Chilo bhaabae bhora dhuti aakhi chonchol, when my eyes brightenedwith deep thought, thumi bathashae urale bhiru onchol, you scattered this world far and wide, koyi rupaer madhuri mor shonchayae rekhechi, and thus, I have to hide you within my soul. Kosthuri mridhotho megh the perfumed filled road foretell an enlightened law, jaano kosthuri, those perfumed waves aapon ghondho dhaelae aeyi hridoyae chuuae gaele, and after fulfilling our hearts with its fragrance, you left. Shemayarae aaponarae dekechi, thus, it is in stealth that I hide from your face. Koi kopolae dhekhechi laal podhho, therefore it is with you have I found my rosy future, jaano dhol maelae phutae jayae shothho, because in droves the truth beckons all around me. Maelae aamar, in such a mix, bhromor gunjonae thomarae dhekaechi I see you as the future again ….
Ranjish hi sahi dil hi dukhaane liye aa. Sorrow come to fill my broken heart. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ab tak dil-e-khush_feham ko tujh se hain ummeedain, heart’s happiness has seen its completion and yet you sorrow remain vigilant. Ye aakhari shammain bhi bujhaane liye aa. Please come to put to rest the final vestiges of life. Ek umr se hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum, I have reached an age where shame has become the cause of my life, thus, I reach for you sorrow to fill my empty heart. Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane liye aa. Cruelly, sorrow appear even it is to make me weep again and again. Kuchh tho meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh. Show a little respect to my love for you. Thu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa, Grief come to manage me in my brokeness. Come, so that I can leave my sorrows behind. Mana ke muhabbat ka chupana hain muhabbat, chupke se kisi roz chatha ne ke liya aa, love can be renewed thus do not hide it within yourself. Secretly, someday come to speak with me. Jaise jaise jaise tum aathe hain na ane ke bahane. Just like you arrive pretending not to, aaise hai kisi roz na jane ke liye aa, similarly do not sell the path you have shown. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa. Sorrow come to fill my broken heart.
Out of love for the truth and from desire to elucidate it, the Reverend Father Martin Luther, Master of Arts and Sacred Theology, and ordinary lecturer therein at Wittenberg, intends to defend the following statements and to dispute on them in that place. Therefore he asks that those who cannot be present and dispute with him orally shall do so in their absence by letter. In the name of Christ, Amen.