What constitutes civil authority according to MK Gandhi? At the root of Satya and Ahimsa or love. 

theheresyoforthodoxyTruth, peace, righteousness and nonviolence, Satya, Shanti, Dharma and Ahimsa, do not exist separately.  They are all essentially dependent on love. When love enters the thoughts it becomes truth. When it manifests itself in the form of action it becomes truth. When Love manifests itself in the form of action it becomes Dharma or righteousness. When your feelings become saturated with love you become peace itself. When you fill your understanding with love it is Ahimsa. Practicing love is Dharma, thinking of love is Satya, feeling love is Shanti,and understanding love is Ahimsa. For all these values it is love which flows as the undercurrent.  The world rests upon the bedrock of satya or truth; asatya meaning untruth also means “nonexistent” and satya or truth, means that which is of untruth does not so much exist. Its victory is out of the question. And truth being “that which is” can never be destroyed. This is the doctrine of Satyagraha in a nutshell. Ahimsa: In Gandhi’s Satyagraha, truth is inseparable from Ahimsa.  Ahimsa expresses as ancient Hindu, Jain and Buddhist ethical precept. The negative prefix ‘a’ plus himsa meaning injury make up the world normally translated ‘nonviolence’.  The term Ahimsa appears in Hindu teachings as early as the Upanishads. The Jain Religion constitutes Ahimsa as the first vow.  It is a cardinal virtue in Buddhism. Despite its being rooted in these religions, the special contribution of Gandhi was to make the concept of Ahimsa meaningful in the social and political spheres by moulding tools for nonviolent action to use as a positive force in the search for social and political truths.  Gandhi formed Ahimsa into the active social technique, which was to challenge political authorities and religious orthodoxy.

Thoughts of Nobel Rabindranath Tagore on the meaning of a house of peace Santiniketan. The Blue Danube, Strauss. Shundori Komola- Beautiful Flower. Baul Music of Bengal.

taken @ the Gandhi museum in Madurai, Tamil Na...

Written by poet Rabindranath Tagore. (Photo credit: Wikipedia)

 “Wisdom, you will agree, is the pursuit of completeness; it is in blending life’s diverse work with the joy of living…in Santiniketan, therefore, we provide our own entertainment and we consider it a part of education to collaborate in perfecting beauty. ….

In this we are following the ancient wisdom of China and India; the Tao or True Path, was the golden road uniting arduous service with music and pleasing works.  Thus in the hardest hours of trial you have never lost the power of spiritual life which has refreshed your manhood and attended upon your great flowerings of civilisation…. ” Rabindranath. Tagore, Art in Education and on MK Gandhi. 

The Blue Danube, Johann Strauss, Waltz not.  Dimitri Shostakovich, 2nd Waltz http://www.youtube.com/watch?v=mmCnQDUSO4I&list=RD02IoS1_CRS5fA   Shundori Komola, Beautiful flowerBaul song: Mystic minstrels from Bengal. Nachite nachite shundori komola haliya haliya pore re, o tui bhalo koira bajao go dotora shundori komola nache, shundari komola chorone nupur rini jhini koira baje re o tui bhalo koira bajao go dotora shundori komola nache shundori komola porone shari koira jhil mil kore re, o tui bhalo koira bajao go dotora, shundori komola nache, shundori komola naake nolok tol mol koira dole re, o tui bhalo kore bajao go dotora shundari…ebadi hoitae, oho badi jayire ghata pade jhil mil pani re, shundori komola amar kijil jama jora koyel re bijil shari re, o tui bhalo koira bajao go dotora shundori komola nache. Tired from her dancing play the two stringed instrument  for Komola to flourish. Look at the anklets that make music, play the instrument well for her to dance. Dressed in finery her beauty sparkles. Listen and make sure that you use her song for glory. The beauteous one with her pierced nose is unsteady in her gait. When she left home to go to another’s she will find the waters glittering. The wings of the koyel bird will carry her. Baul play the two stringed instrument well for her to be carried ashore.

Rembember Old Loves Even As The New Arrives. (Swadeshi), His Country Nobel Laureate Poet Rabindranath Tagore, MK Gandhi Reflection.

Rabindranath Tagore and Gandhi in 1940.

Rabindranath Tagore and Gandhi in 1940. (Photo credit: Wikipedia)

October 3. Human society is a ceaseless growth, an unfoldment in terms of spirituality. If so, it must be based on ever increasing restraint upon the demands of the flesh. Thus, marriage must be considered to be a sacrament imposing discipline upon the partners, restricting them to the physical union among themselves and for the purpose only of procreation when both the partners desire and are prepared for it. MK Gandhi-Pearls of Wisdom, Mohan Mala. Tagore Mohan Mala Not? Poet Rabindranath: Tobu mone rekho o tobu, jodi dure jaae chole  jai  tobu mone rokhe jodi puratonao prem dhaka pore jai nobo   premo jale mone rekho o jodhu thake kacheba na kache dekhite na pao khayal moto achi na achi, mone rekho jodi jol aashe aankhi paathe (2) eto diin jodi khela khele jai modhu raate, tobu mone rekho,  ato diin bandha pode kaaje sharan prate mone rekho jodi pae mone chal dekha dai nayan pone tobu mone rekho, jodi jol ashe aankhi pashe, ato diin jodi khela khele jai madhu raate ato badha pode kaje chal chal nai dekha dai rate ato dekha dai nayan kone tobu mone rekho. Still try to remember, even if I  travel far away, still remember. If old loves are covered suddenly and new ones come into being, remember. It does not matter if we remain close to one another or if you cannot be seen, like a whim that is there and not there, remember for now. If tears gather near your eyes, if all these days you have played in honey covered nights, still try to remember. For all the times, that work was hindered at Your feet, try and remember me.  If having got your soul and the tears are no longer visible at night, try to remember. If new loves cannot do so themselves.

Rabindranath Tagore-Thoughts-Pensamientos-YouTube. De Saber Que Existo, Know that I exist.

Si lloras por haber perdido el sol,las lagrimas no te dejaran ver las estrellas, El hombre se adentra en la multitud, para ahogar el clamor de su proprio silencio, La fe engana a los hombres pero da brillo a su mirada, Si cerrais la puerta a todos los errores, tambien la verdad se quedara fuera, El bosque seria muy triste si solo cantaran los pajaros que mejor lo hacen, Cada criatura al nacer, nos trae el mensaje de que Dios, todavia, no pierde la esperanza en los hombres. Leemos mal al mundo, y decimos luego, que nos engana, los hombres son crueles, pero al hombre es bueno, Tu no ves lo que eres, sino su sombra, El amor es el significado ultimado de todo lo que nos rodea. No es un simple sentimiento, es la verdad, es la alegria que esta en el origen de toda creacion, La vida es la constante sorpresa de saber que existo, La tierra es insultada y ofrece sus flores como respuesta, Cuando mi voz calle con la muerte, mi corazon te seguira hablando, Como pinta el deseo los colores del arco iris en las nieblas de la vida! Llevo dentro de mi mismo un peso agobiante: el peso de las riquezas que no he dado a los demas. El hombre en su esencia no debe ser escavio, ni de si mismo, ni de los otros, sino amante. Su unico fin esta en el amor. No es tarea facil dirigir a hombres: empujarlos en cambio, es muy sencillo. Solo yo tengo derecho a corregir, pues solo puede castigar quien ama. Engarza en oro las alas de un pajaro y nunca mas volara al cielo. Estas triste? busca a otra persona triste y consuelala: encontraras la alegria.
If you cry over losing the sun, the tears will not let you see the stars, the man goes into the crowd to drown his own clamor of silence. Faith deceives men but brightens up your eyes, if you close the door to all errors truth also stays out, The forest would be very sad if only the birds that sing make it better, every child at birth, brings the message of God.  Do not lose hope in men . We read the world wrong and say then that it deceives us, men are cruel but the man is good, You do not see what you are, but its shadow. Love is the finalized meaning of everything around us. There is a simple sense, it is true it is the joy that is at the origin of all creation, life is a constant surprise to know that I exist, Earth is insulted and offers flowers in response. Voice with common death, my heart I will continue talking about small desires. As the colors of the rainbow in the mists of life! I carry within myself overwhelming weight: the weight of the riches that I have not given to others. The man in his essence should not be that of an infidel to himself, or to others, but loving. His only aim love. It is no easy task to lead men but to push them in the right direction is very simple. Only I have the right to correct, as you can only punish those who love. Gold enshrines the wings of a bird never to fly to heaven anymore. These are sad times? Look for a sad person and comfort her: You will find joy.

The time that my journey takes is long. Poem By Nobel Laureate Rabindranath Tagore 1913.

Journey Home: The time that my journey takes is long and the way of it long. I came out on the chariot of the first gleam of light, and pursued my voyage through the wildernesses of worlds leaving my track on many a star and planet. It is the most distant course that comes nearest to thyself, and that training is the most intricate which leads to the utter simplicity of a tune. The traveler has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the innermost shrine at the end. My eyes strayed far and wide before I shut them and said `Here art thou!’ The question and the cry `Oh, where?’ melt into tears of a thousand streams and deluge the world with the flood of the assurance `I am!’ 


Himero rater oii gaganer deep gulire. In frost bitten nights, the lamps (stars) of the sky illumine the earth. Rabindranath Tagore. Hymn by Lopamudra Mitra.

Himero rater Oi gaganer deep gulire hemontika korlo gopon anchol ghire ghire, ghare ghare dak pathalo – dipalikae jalao alo jalao alo apon alo, sajao aloe dhoritrire, himero rate…shunno aykhon phuler bagan, doel, kokil gahe na gan, kash jhore jhore jae nodir tire. (2)jak bosad bishad kalo, dipalikae jalao alo,jalao alo, apon alo, shunao alor joy banire, himero rate…debotara aj ache Cheye jago dhorar chele meye aloe jagao jaminire, aalo jaaga elo andhar din phuralo, dipalikae jalao alo jalao alo, apon alo, joy kajole ro khamosei tamosire. On this frosty night, those sky lamps hemantika (season of the Fall)  enveloped in her skirt hem inviting all to light up in dipalika. (The light festival, also known as diwali. This is when Lord Rama returned to his kingdom having rid the world of the evil.)  Oh light up, in your own glow deck the world in light. The garden is void of flowers, doyel and kokil (birds of dawn) aren’t singing kash (bush) has been shedding on the river bank. Let go the bleak depression, light up in dipalika.(Diwali) Oh light up, in your own glow sing the victory of light. Gods await. Awake the children of earth. Wake the night up by light. The time for darkness is over, light up in dipalika (victory over the devil.) Oh light up, in your own glow, win over the gloom. http://pages.intnet.mu/ghosh/poems/poems/himerora.htm