Afghan Jalebi, the Pride of Afghanistan. 2017. Bollywood style.

Afghan jalebi, Makhtool jigar (ya baba), The pride of Afghanistan with whom I am love struck, qaatil hai nazar (ya baba) smitten by your eyes Ik mahajabi, a great beauty, ek noor nabi, without compare, rabb ki rubaai, God’s faithful ya hai tabaahi, to discover it is challenge, gardan surahi, the human, a work of instruments, boli ilaahi, a claim that was made from the beginning. Afghan jalebi, the pride of Afghanistan, mashooq farebi, hidden ghayal hai tera deewana, life that is remade, bhai wah, bhai wah, longing never ending, bandook dikha ke, show your rage, kya pyar karegi, otherwise what will you have to love with? Chehra bhi kabhi dikhana, show your face sometime, bhai wah bhai wah bhai wah, o wow, o wow, Afghan jalebi mashooq farebi ghayal hai tera deewana bhai wah, bhai wah, O dekh darazi, Look at me, banda namaz (wallah), ready to reveal, khel ke baazi (wallah), a game of players khamkha empty longings, ab thehra na kissi, kaam ka, that will lead to despair, (wallah) (God’s promise.) Meer ka koi,  sher suna ke, talk of riches, ghunth lagga ke, drunk with your love (wallah) jaam ka, mera khan mehaz naam ka, found names intertwined Oye lakht-e-jigar (ya baba), my heart Oye noor-e-nazar, is a song without compare (ya baba), ek teer hai tu, you are an arrow (ya baba) main chaak jigar, in whose grasp I am forever bound, (ya baba), bando se nahi toh, allah se daregi, those that disobey will pay God.  Waada to kabhi nibhana, bhai wah, fulfill your vows this time. Khwaja ji ki paas teri chugli karunga, I am prepared to complain to God if you fail, main teri, chugli, karunga, main teri chugli karunga, anguthi mein quaid teri ungli karunga, main teri chugli karunga, main teri chugli karunga, Anguthi mein quaid teri ungli karunga main teri chugli karunga, until you obey gul-e-gulzar (ya baba) an awakened song mere saradar (ya baba), my ruler, bade mansoor (ya baba), your laws are better, tere rukhsaar (ya baba), haye shamsheer nigaahein, whose works are like a hunter’s chabook si adaayein, nacheez pe na chalana, use wisely, bhai wah, bhai wah, o wow, o wow.

The veil that prevents us from seeing God. Chilman uthein gi nahi. Song from a movie scene in Kisna.

Chilman Uthegi Nahin.  Khoob parda hai ke chilman

se lage baithe hain, The veil is wonderous, Saaf chhupte bhi nahin saamne aate bhi nahin, it does not need to hide and does not need to come forward as well. Sunlo thum chilman uthegi nahin, Listen this veil cannot be lifted. Jalvon ki roshni milegi nahin,  The splendor’s rays never reach anyone. Thum udhar ho chilman ke, roshni toh chan chan ke, You are far away, but able to see the light, Aayegi aashiqon thak rukegi nahin The light that delighted lovers fades in time. Kaisi hai yeh dhasthaan, What sort of a world is this? Kuch na hum ne kaha kuch na tum ne kaha,  That takes no notice of what is said. Baath pahonchi kahaan se kahaan,  While the word is sung all over the world. Khoob hai yeh junoon aap ka, wonderful is this attachment of yours,  Shukriya shukriya shukriya, thank you, thank you. Hai junoon ka jo yeh daawa, it is bondage’s cure, Thoh huzoor ka hai kya iraada, what masters have ever kept their promises? Ek naam japenge jhoom jhoom jhoom, Take any name. Man thu shudam, thu man shudi, man than shudam, thu jan shudi, my heart make room for praise, my body make room for truth. Taakas nagoyad baad azeen man deegaram tu deegari. So that none hereafter may say  that “I am someone and you are someone else. Kya kahoon thum ajeeb lagthe ho, what can I say other than you look strange today. Dhoor jithna bhi jaa rahe ho tum, no matter how far you go, mujhko uthne kareeb lagthe ho, I will feel the loss in a similar way. Kya kahoon thum ajeeb lagthe ho meri qismet mein thum nahin, phir bhi…, in my fate you are not  there yet,mujhko apna naseeb lagte ho, you look familiar to me. Daghina dhinak thum thum daghina dhinak thum…Sunlo thum…..thum udhar ho chilman ke, thum udhar ho chilman ke, ek baar utha do parda ek baar dikha dho jalwa just once lift your veil and show the world  your glory,  dil mein chhupaaloon tumko saanson mein basaaloon tumko, so that I can hide you in my heart and care for you with my breath. Aankhon mein sadaa ki khatir, you who have captured  souls. Thasveer banaloon thumko, let me make you my portrait. Aanewaali thanhaayi kal saath jo apne laayi, the difficulties that you brought yesterday, gham ki bhaari zanjeerein, the many aspects of trouble,  thoh hongi yeh thasveerein, will be inserted into this portrait  inhe dekh ke main jee loonga, it is the one that I will spend my life with. Har zeher ko main piloonga, for you, I will drink every poison thum jaao kahin thum raho kahin, no matter where you are now, goonjenge yeh bol meri dhadkan ke, my heart flutters, dhadkan dhadkan dhadkan dhadkan, goonjenge yeh bol meri, these words shall rouse everyone, dhadkan ke, thum udhar ho chilman ke, you who are on the other side of the veil, roshni thoh chan chan chan ke, is light that speaks to all Aayegi aashiqon thak rukegi nahin,and will not stop before future loves.

Aaj Ibaadath Rubaroo Ho Gayi. Today our prayers meet. From the movie Bajirao Mastani, starring Ranveer Singh and Deepika Padukone.

worldwar2prisoner

Gulabi Rang. The color of a rose.

The color of a rose.

 

Gulabi

 

 

 

 

 

Chalthe Chalthe, Walking the path of life. Film, Pakeezah. (Urdu for pure.)

Chalthe chalthe yunhi koi mil gayatha, In travels you may find life’s companions. Saarae raah chalthe, those who travel all the way. Vahi thamke ruhae gayi hai meri raath dhalthe dhalthe, stopping  they make a home with me every night. Vohi thumsae keh gayi hae meri raath jhalthe jhalthe. They tell me that they were companions in strife.  Jo kahi gayi mujh se, this is what was told to me, vo zamana keh raha hai,  a period of history that spoke. Ifsana ban gayi hain merae baath chalthe, I made a picture of my story, as I walked onward. Shabae inthizaar aakhir kabhi hogi vaqth sar bhi, Sometimes, your journey’s partner waits for the appropriate moment, ye chiraag bujh rahe hain, to put out the embers of life, mere saath jalthe jalthe in order to burn as one.

Dharmiyaan, fulfillment. In recognition of the heroic acts of bravery by a solitary soul for the benefit of everyone.

Song in memorarae of the revolution in China after the Tianamen square massacre. Followed by the protest against Police brutality in Baton Rouge, Louisana, America.  Lafzon se jo tha pare, that, which was beyond words, Khaalipan ko jo bhare, which filled the emptiness, Kuchh tho tha therae mere dharmiyaan, something was there between you and me..Rishthe ko kya mod doon, what turn should I give to this relation, Naatha yeh ab thod doon, should I break this relation, phir yoon hi chhod doon, dharmiyaaan or should I leave it, in between-that nameless relationship, Ya Benaam rishtha wo..which makes (you and me) baechain kartha jo restless Ho na sake jo bayaan, which cannot be described (in words), dharmiyan, in between there was something in between you and me.  Aankhon mein therae saaye, Your shadows are in my eyes, Chahoon tho ho na paaye, Even if I want, there cannot be Yaadon se teri faasla haye, distance from your memories. Jaake bhi thu na jaaye, even after going you don’t go, theri thu dil mein haaye,  you stay in my heart, Hasrath si banke kyun bhala, becoming a wish, why? Kyun yaad kartha hoon. why do I remember you, Mittha hoon bantha hoon, Mujhko thu laayi yeh kahaan, I end and I begin, where have you brought me…Chalthe thay jinpe hum-thum, on which you and me walked, Raasthe woh saare hain gum, is hard for us to say. Ab kaise dhoondein manzilaen, It was so hard for us to say. Raathein hain jaise maatham, all those paths are missing, Aathe hain dhin bhi gumsum, how shall we find the destination now. Roothi hain saari mehfilein, nights are like mourning. Ithna sathao na, yoon yaadh aao na, sad days should have been over. Ban Jaaye aansoon hi zubaan so that only tears become my language.

 

 

 

 

 

.

 

Yeh Laal Ishq, This love. From the Bollywood movie Goliyon ki raasleela, Parade of bullets.

Yeh lal ishq, this fair love, yeh malal ishq, this bad love, yeh bair ishq, this enemy love, tujh sang bair lagaya aisa, I have made you my enemy, raha na main phir apne jaisa, thus, how can we ever remain the same. mera naam ishq, my name is love, tera naam ishq, your name is love, apna naam badal doon, shall we change our names, ye tera naam chupa loon, or should we hide, ya chod ke saari yaad main bairgaag utha loon, or forsaking all, become monastics.  Bas ek rahe mera kaam ishq, there is only one thing remaining, love’s work, mera naam ishq, yeh laal ishq yeh bair ishq, yeh kaali raat jakad loon, I have let go of the black night, yeh thanda chaand pakad loon, and captured the cold moon-light, dhin raat ke andheri bhed ka, the losses of the day and night rukh mod ke main rakh doon, I will change to suit myself.  Tujh sang bair lagaya aisa, raha na main phir apne jaisa. Mera naam ishq, tera naam ishq.

Afghan Jalebi, The pride of Afghanistan. Lyrics and song bollywood. Dance by Elif Khan.

Afghan jalebi, Makhtool jigar (ya baba), The pride of Afghanistan with whom I am love struck, qaatil hai nazar (ya baba) smitten by your eyes Ik mahajabi, a great beauty, ek noor nabi, without compare, rabb ki rubaai, God’s faithful ya hai tabaahi, to discover it is challenge, gardan surahi, the human, a work of instruments, boli ilaahi, a claim that was made from the beginning. Afghan jalebi, the pride of Afghanistan, mashooq farebi, hidden ghayal hai tera deewana, life that is remade, bhai wah, bhai wah, longing never ending, bandook dikha ke, show your rage, kya pyar karegi, otherwise what will you have to love with? Chehra bhi kabhi dikhana, show your face sometime, bhai wah bhai wah bhai wah, o wow, o wow, Afghan jalebi mashooq farebi ghayal hai tera deewana bhai wah, bhai wah, O dekh darazi, Look at me, banda namaz (wallah), ready to reveal, khel ke baazi (wallah), a game of players khamkha empty longings, ab thehra na kissi, kaam ka, that will lead to despair, (wallah) (God’s promise.) Meer ka koi,  sher suna ke, talk of riches, ghunth lagga ke, drunk with your love (wallah) jaam ka, mera khan mehaz naam ka, found names intertwined Oye lakht-e-jigar (ya baba), my heart Oye noor-e-nazar, is a song without compare (ya baba), ek teer hai tu, you are an arrow (ya baba) main chaak jigar, in whose grasp I am forever bound, (ya baba), bando se nahi toh, allah se daregi, those that disobey will pay God.  Waada to kabhi nibhana, bhai wah, fulfill your vows this time. Khwaja ji ki paas teri chugli karunga, I am prepared to complain to God if you fail, main teri, chugli, karunga, main teri chugli karunga, anguthi mein quaid teri ungli karunga, main teri chugli karunga, main teri chugli karunga, Anguthi mein quaid teri ungli karunga main teri chugli karunga, until you obey gul-e-gulzar (ya baba) an awakened song mere saradar (ya baba), my ruler, bade mansoor (ya baba), your laws are better, tere rukhsaar (ya baba), haye shamsheer nigaahein, whose works are like a hunter’s chabook si adaayein, nacheez pe na chalana, use wisely, bhai wah, bhai wah, o wow, o wow.

Girl you’re my chammak challo. Mayuri, Russian presentation of Bollywood romance.

Girl you’re my chammak challo. Where you go girl I’m gonna follow. What you want girl just let me know You can be my chammak challo. Shawty I’m gonna getcha. You know I’m gonna getcha. You know I’ll even letcha Letcha be my chammak challo. Kaisa sharmaana aaja nachke dikha de Aa meri hole aaja parda gira de Aa meri akhiyon se akhiyaan mila le Aa tu na nakhre dikha. You display shamelessness. Come to me to drop your act Let our eyes meet to let me into your desire. Wanna be my chammak challo, o o o..Wanna be my chammak challo, o o o..Wanna be my chammak challo, o o o..Wanna be my chammak challo, o o o..Tu meri chamak challo..Teri picture ka main hero. You are my hero. Give it to me girl mujko de do Ho ho hoo..You can be my chammak challo. Shawty I’m gonna getcha, You know I’m gonna getcha Maybe I’ll even letcha, Be my chamak chamak chalo. Kaisa sharmaana aaja nachke dikha de Aa meri hole aaja parda gira de Aa meri akhiyon se akhiyaan mila le Aa tu na nakhre dikha. Wanna be my chammak challo, o o o..Unnai totta penn ullattai uruka maataya, How can you love the woman who touched your heart Ennai pola pennai paarthu mayanga maataya. How can you help falling for a girl like this? Kannil kannai poti vitaal sirika maataya. If eyes meet would you smile?  Ennil unnai sooti vitaal ottika maataya. If we stick together, will you make me yours for eternity?

Dhoom Machale, Celebration. Mayuri, Petrazavodsk, Russia.

Ishq Ishq karna hai karle, ishq ishq mai jeele marle ishq ishq hai sabse pyara ishq ishq na ho dhobara, ishq hi tho zindagi hai, ishq hi tho har khushi hai ishq me khudko bulade jhoom dhoom machale, sunale, sunale, la, la lai.. hotha hai kya ishq hotha hai kya diwano se puchele ye machalte hai kyon hasse ke chalte hai kyon parwano se puchele ishq ke dhil char pyare ishq ho dwar pyare, ishq ki parchaiyon ko, dhoom machale.

If you want to love do so. Know that you will live and die in it. Love is the most beloved, there can be no imitation of it. Love brings happiness and you to it.  Make delight rain and make it known everywhere. Ask youth what is this love?  According to some, life is uncontrollable and creates laughter. A heart’s prize love is bound by the four elements of the world and also the gateway to heaven. Learn these aspects and celebrate.