The fullness of bidrohi, (revolutionary) poet, Kazi_Nazrul_Islam. Gogone Shogone Chomokiche Damini. Vocalist Haimanti Shukla.


Gogone shogone chomokiche damini  megho ghono rosho rimijhimi borosho akela pobone boshi batayone potho chahi birohini kamini gogone shogone chomokiche damini, pubali  pobono hai daduri  daake obhishare  jole khuje kahake boiragini shaje unmona damini gogone shogone chomokiche damini megho ghono rosho rinijhimi borosho, akela bhupali pobono bar daduri daake obhishare jole khuje kahanke bairagini shaje unmona damini, gogone.. megho ghono rosho rimijhimi borosho, akela pobone boshi batayone potho chahi birohini  kamini, gogone shogone chomokiche damini….

In the cloudy sky lightning strikes making melodious music of the rain. Seated by the window, the lonely  show the way for renunciates to return home. The eastern breeze speaks of the chatter of frogs calling all lovers to their trysts. Who do they search for? It is lightning dressed as if it were under water.  In the cloudy sky it makes melodious music of the rain. Solitary frogs reunite truant lovers. I seated alone by the window ask for the way home. In the cloudy sky the lightning strikes making melodious music of the rain.

Kazi Nazrul Islam was a Bidrohi or revolutionary poet who sided with Swadeshi or the non-cooperation movement for Indian independence from Great Britain.

This poem of Nazrul Islam was published in the “Bijli”  magazine, the rebellious language and theme was popularly received, coinciding with the Non-cooperation movement — the first, mass nationalist campaign of civil disobedience against British rule.[1]

I am the unutterable grief,I am the trembling first touch of the virgin,I am the throbbing tenderness of her first stolen kiss, I am the fleeting glance of the veiled beloved, I am her constant surreptitious gaze..I am the burning volcano in the bosom of the earth, I am the wild fire of the woods, I am Hell’s mad terrific sea of wrath! I ride on the wings of lightning with joy and profundity,I scatter misery and fear all around, I bring earth-quakes on this world! ” I am the rebel eternal, I raise my head beyond this world, High, ever erect and alone! “

বিদ্রোহী – কাজী নজরুল ইসলাম বল বীর -বল উন্নত মম শির!শির নেহারি আমারি, নত-শির ওই শিখর হিমাদ্রীর!বল বীর -ল মহাবিশ্বের মহাকাশ ফাড়ি’ চন্দ্র সূর্য্য গ্রহ তারা ছাড়ি’ ভূলোক দ্যুলোক গোলক ভেদিয়া, খোদার আসন “আরশ” ছেদিয়া উঠিয়াছি চির-বিস্ময় আমি বিশ্ব-বিধাত্রীর! মম ললাটে রুদ্র-ভগবান জ্বলে রাজ-রাজটীকা দীপ্ত জয়শ্রীর!বল বীর – আমি চির-উন্নত শির! আমি চিরদুর্দ্দম, দুর্বিনীত, নৃশংস, মহা- প্রলয়ের আমি নটরাজ, আমি সাইক্লোন, আমি ধ্বংস,আমি মহাভয়, আমি অভিশাপ পৃথ্বীর! আমি দুর্ব্বার, আমি ভেঙে করি সব চুরমার! আমি অনিয়ম উচ্ছৃঙ্খল,আমি দ’লে যাই যত বন্ধন, যত নিয়ম কানুন শৃংখল! আমি মানি নাকো কোনো আইন, আমি ভরা-তরী করি ভরা-ডুবি, আমি টর্পেডো, আমি ভীম, ভাসমান মাইন! আমি ধূর্জ্জটী, আমি এলোকেশে ঝড় অকাল-বৈশাখীর! আমি বিদ্রোহী আমি বিদ্রোহী-সূত বিশ্ব-বিধাত্রীর!বল বীর -চির উন্নত মম শির!

12 August 1922. Earning the moniker of the “rebel poet”, Nazrul also aroused the suspicion of British authorities.[6] “Anondomoyeer Agomone” a political poem published in “Dhumketu” in September 1922 led to a police raid on the magazine’s office. Arrested, Nazrul entered a lengthy plea before the judge in the court.

I have been accused of sedition. That is why I am now confined in the prison. On the one side is the crown, on the other the flames of the comet. One is the king, sceptre in hand; the other Truth worth the mace of justice. To plead for me, the king of all kings, the judge of all judges, the eternal truth the living God… His laws emerged out of the realization of a universal truth about mankind. They are for and by a sovereign God. The king is supported by an infinitesimal creature; I by its eternal and indivisible Creator. I am a poet; I have been sent by God to express the unexpressed, to portray the unportrayed. It is God who is heard through the voice of the poet… My voice is but a medium for Truth, the message of God… I am the instrument of that eternal self-evident truth, an instrument that voices forth the message of the ever-true. I am an instrument of God. The instrument is not unbreakable, but who is there to break God?

Answer to the question posed by MK Gandhi why there is one moral law that governs all living beings, God’s extinction is not possible.

Snigdho Shaymo Beni Borna- The Beloved of Lord Krishna. Nazrul Islam. Anjali Mukherjee Vocalist. Jerusalem of Old and Now; Malobika

Piety in faith.

Piety in faith.

The blue hued eye.

The blue hued eye.

sparkling white swans

Snighdho shaymo beni borna, esho malobika, malobika.  Orjuno monjori korne bole nipo malika malobika. Kheena thonni jolo dhorono mitha shyamo jombu bone aesho Amitha, aano kundho malothi jui, bhorithalika malobika snigdho shaymo beni borna. Ghono neelo bashe ongo gheere aesho Onjona, Reba nodhiro theere bhori honsho mithun aaka shari jhilimil aesho dagoro chokhe makhi shagorero nil daake bidyutho ingithe dhigbalika malobika, snigdho shaymo beni borna esho malobika. During the rain Princess in black arrive to wear the garland worn by Arjun. Speak now wearing this necklace.  Cloaked in white a Queen’s friendship is forged in fire. The Lord Krishna’s abode beckons our Princess.  Bring for her every flower so that when supper is completed, she may embrace the gracious Anjona, and servant, Reba. Come Princess with your companions to settle near the banks of the river. Let your eyes be bathed in the deep blue of the waters. Witness the swans of sparkling white. The lightning appears in the horizon as a young girl, such is a Queen’s glory. Come princess to the abode of Brindaban, refuge of Orjun’s beloved, Lord Krishna.