Swadeshi movement. (One’s own Country.) Movement for a Modern Bengal’s failure begun in 1901 and ended in 1947 with the partition of British India into India, Pakistan and later Bangladesh.

Background

In 1905, the first partition in Bengal  1905 was implemented as an administrative preference, making governing the two provinces, West and East Bengal, easier.[1] While the partition split the province between West Bengal, in which the majority was Hindu, and the East, where the majority was Muslim, the 1905 partition left considerable minorities of Hindus in East Bengal and Muslims in West Bengal. While the Muslims were in favour of the partition, as they would have their own province, Hindus were not. This controversy led to increased violence and protest and finally, in 1911, the two provinces were once again united. However, the disagreements between Hindus and Muslims in Bengal which had sparked the Partition of Bengal in 1905 still remained and laws, including the second Partition of Bengal in 1947, were implemented to fulfill the political needs of the parties involved.partitionofbengal

 

                                        Modern Bengal NOT. The partition of Bengal, 1905 and the beginning of the Swadeshi movement by MK Gandhi and other leaders of the resistance movement against the British Government which eventually failed due to the political infighting between the Hindus, Muslims and Britain. 

Chaand heriche, chaand mukho tar, shoroshi aar shithe, Nazrul Geeti, Vocalist, Anup Ghosal.

Chaand heriche chaand mukho taar, shoroshir aarsheethe, The one who is enveloped by the moon is also its face from the frozen lake’s reflected glory. Chute thorongo bashona bhongo, the waves of the clouds around her pour into every home.  Shae ongo poroshithe, such is her power. Heriche rojoni rojoni jaagiya, the light that envelopes all beings has come alive. Chokoro uthola chaandero laagiya, clinging onto her, kaha piyu kaahaan dakiche papiya who will search for folorn love birds? Kumudire kaadaite, as they are at the river’s edge weeping. Na jaani shojoni kotho shae rojoni, who knows how much light will be required to quench the wailing of forgotten love.  Kedheche chokori paapiya, as even the beloved has been made into a slave.  Heriche shoshire shoroshi mukure, Come out into daylight, dhiru chaya thoru kaapiya, so that sun’s shadows tremble. Kedheche akashe chaandero bhoroni, as the skies cry out for you.  Chiro birohini rohini boroni, who will remain a radiant bride, obosho akasho dhibosho dhoroni, surely those who pray for her return wait patiently for the fullness of the moon.


Porodeshi Megh, the distant cloud. Vocalist, Kanak Chanpa. Nazrul Geeti, Songs of the poet Kazi Nazrul Islam. 1977.

The independence struggle against Britain from the 1920s onwards saw Congress adopt Mohandas Karamchand Gandhi’s policy of nonviolence and civil resistance. Poets such as Kazi Nazrul Islam used literature, poetry, and speech as a tool for political awareness.

Piety of faith.

Piety of faith.

Porodeshi Megh Jao Re Phire, Bolio amar porodeshi re.. She deshe jobe badolo jhore, kande na ki pran ekela ghore, biroho betha nahi ki shetha baje na banshi nodiro tire. Badolo rate dakile piya, dakile piya piya papiya. Bedonai bhore othe na ki re kaharo hiya. Phote jobe phul, othe jobe chand, jagi na shetha ki prane kono shadhe Deyena keho gurugonjona she deshe bujhi kuloboti re. Porodeshi megh. Distant cloud go back unwanted. In those countries where ruin reigns does your heart not cry out in suffering and loneliness? Why go near a river where there will be no water?  In the stormy night your beloved calls out. Why does your suffering not move the heart of a single human being?  Even if the flowers bloomed and the moon rose, there is no awakening in the land in which you abide.  There is no prize from where you come yet am I to understand that you are respected there?  Distant cloud go back today.

Glorious Indubala Devi-Mor Ghumo Ghore Aele Monohor- You came to me Beloved in my sleep. Songs Kazi Nazrul Islam-NazrulGeeti.

Mor ghumo ghore ele monohor nomo nomo,nomo srabono meghe nache notobor romochomo chomochomo romojhomo chomochomo,mor ghumo ghore ele monohor ghumo ghore. Shiyare boshi chupi chupi chumile noyon mor bikoshilo abeshethono priyothomo nirupomo monoromo mor ghumo ghore ele.., mor phulo bone cheelo joto phul, dhori dali dhinu dhali, debothar mor, hai neele na she phul, chi chi je bhul nile thuli khopa khuli kushumo dhol swopone ki je koyae che thai kiya cho chali, jagiya kendhe daki debotha priyotomo, priyatomo priyatamo mor ghumo ghore ele monohor. You have to me at last Beloved, salutations. In the season of rain, the destroyer of this world dances with joy and song. You have come to me Beloved…Silently and secretly you kissed my eyes.  My daily habits I relinquish to adore Your glory forever. Therein lies bliss.  In my gardens all the flowers were already picked for you. Yet you refused them. Shame on wrongdoing. You took a paintbrush and made a bouquet out of my hair. A riotous display. Whatever was said in the course of a dream did it matter? Awakened suddenly I cry at the sight of my God, Beloved, Beloved, Beloved. You have come to me at last my Beloved.