Maula Thera Noor. I rejoice in divine beneficence. Vocalist, Shafqat Amanat Ali Khan. Satyagraha in action. We celebrate your matchless glory.

O Yay noor dhardh ki rahon main your glory is most present in harm’s way, rosheni bhardhae, fill our spirit with your light, yay noor tootti saanson, mae one that is exhaled with every breath zindagi bhardhae, fill our life. Yay noor aankh mai uththarae tho aaqibadh bakshae, glory prevails over all the poor so that they sleep peacefully at night. Yay noor rooh mai uththarae tho aakhirath bakshe when glory covers everyone, time stops immediately.  Maula thera noor,  your brilliance sarae jahano mae has been spreading through out the world main saarae zamano mae in all times and in all places, awwal sae paehelae before awakening aakae badh after leaving baadh baatin kae andhar through the truth within zahir kae badh after death, jiska zuhoor rozae azal, one whose glory rises every where rozae nushoor, and my soul obeys. Jalwa thera dhin your enlightened life rehnae mai is going to be my life tharfain mai in storms hausan mai in difficulties theri thalab har nain mai your advice is revealed in every eye, roshaen karae jo kohae thu, bring to life all you desire. Tabindah-tar shamson kamar and your love removes the satanic. Bestiality. Ghum noor mae shamo shazar for our days to be spent in divine promise mae chamkae shajar chamkae hazar at once my soul beats loudly with each song, chamkae sahar chumkae hajar, and it happens for all time.  Taabindah-tar your love shamso kamar aaye nazar comes within our sight, nazdeek ko noor bring closer your grandeur bhujnae vaali sab raatho, at every night’s end mai aapna ruup dhika, show yourself dhae ga thareekae kae, and provide the times of your arrival so that my soul is not sleeping.  Thufaano mae kashthi par laga dega, you defeat storms to put them in the dustbin of history. Thu hi sahil thu hi manzil, you are peace and acceptance thu hi hardham hai mera, and you are always with me thu hi maharam you are the first light of the morning thu hi rahbar and the day’s wisdom. Thu hi haath hi mera , and thus your hands are meant for me to rejoice in glory. Maula thu hai merae saath God always remain with me maula thu merae saath kismath meri my fate belongs to you alone badhlae gayae ekdhin zaroor I hope one day even fate may change. Maula thera noor. Celebrate beneficence not?  Satyagraha, the matchless weapon for the meekest ones. Celebrate beneficence not?
.

 

Escape by Sea, pictures of European refugees, MK Gandhi’s Jews.

 

 

 

Duo des fleurs, Sabine Devieilhe and Marianne Crebassa. The opera, Lakmé delibes.

Song for the first faith of GOD- Man. Yae Dard Mera, this hurt of mine. Padmavati film’s scene. Starring Deepika Padukone, Shahid Kapoor and Ranveer Singh.

Baech bhavar mae dolena, in the midst of nectar I wander about, aar rahi na paar gayi, not knowing which path is correct kuuch isqh ki maudaunae duubi, drunk I have fallen kuuch hijr kiya, and through faith I have risen, divar gaayi until I reach your sight, Wall.  Thuum jaanae nahi yae dardh maera ya jaanae kae bhi anjaanae ho, you do not understand this hurt of mine or otherwise pretend you do not aek pall yae lagae apnae ho thuum, in this moment you and I became one, aek pall yae laage beganae ho, and in another moment you are someone I do not know.  Dhildar yae paheli thuuj saatha, love of hearts, first explain to me suffering thuum koune piya , who are you O God, yeh bhed thumhi aab kholo zara, now that I am captured by your hand only you can open this snare. Thuum koune piya, who are you beloved?  Binn bolae jo thuum kehethae ho, what you say without speaking binn bolae hi vo sunnu mae,  is the only language I choose to understand. Bhar kae thumko ein aankho mai my tear filled eyes khuch quaab nayae sae khulllu, will open in a new dream. Mae na aapna aap dikhaei dai, I will show myself jab dekhu khud ko darpan mae in front of these mirrors yae mai huun ya phir thumhi ho, is this me or is it you again man uljha hai eis uljhan mae, hearts in distress cry out mujhae aapnae rang mai rang liya, even though I long to bathe myself in ecstasy, mai rang liya thuum koune piya, I have taken vows on your behalf,  thum koune piya you are my word G-d. Yae bhaed thumhi aab kholo zara, now it is your turn to remove human shackles thuum koune piya, who else are you other than a redeemer? Dhil sae hai jo yai yae dhil aapnae, from my heart to yours kehenae ko koi rishtha hi nahi, are you going to say that there was never any prior relationship? Eis pakizaah sae baandhan ko, caught in chains dhuniya mae koyi samjahi nahi, no one understood this state jaab ghaayone ke kohi thumkho tho dardh yahan dekho tho, when injury occurred afar,  dhardh yahan bhi hotha, look at how I bleed, jaab ho thumhari yae aankhae jo dhil yae mera bhi rotha hai, and when I look at your eyes, my heart suffers and cries out in pain thumne bhi magar yae puuch liya, yet above all You keep me in your thoughts,  thuum koune piya who are you Beloved? Yae bhed thumhi aab kholo zara , our release from sin and evil doings thuum koune piya…..you are this alone, God. The Beloved above every one.

 

Children are the symbol of peace and justice kissing. When property’s truth can be the nature of value, revolt. MK Gandhi in Canning Hall, England.

gandhiandchild12

Lyrics of bissho kobi, universal poet, Rabindranath Tagore. Iman Chakravorty’s Bengali song. Jhoro Jhoro Borishae Bari Dhara, the rain falls with splendor and abandon.

Jhoro jhoro borishae bari dhara hai potho bashi, hai gothi hinu, The rainfall will only last until it reaches the shores. Hai gothi hinu hai griho hara. What are those who depend on the starry heaven to guide their journey to do now? Phirae bayu, they cry, swiftly return black clouds that carry rain. Shorae phirae bayu, let thunder, lightning and rain sing with one voice again. Dakea karae, who are they in unison calling for? Jononino ashimo pranthorae, they plead for those whose shores are at the end of the world. Rojoni adhara and lightning lost, hai potho bashi hai gothi hinu hai griho hara adhira jomuna thorongo akula bokularae, the restless river Jamuna’s strong waters, thimiro dhokula shogonaei rae dhokularae, Unfortunately only the timid afraid that they will be forgotten, nibiro nirodho gogonae, look up at the empty skies, goro goro goro gorojae, and hear only the thunder that carry no songs of the rain falling. Choncholo chapula chamokae, the restless lightning nahi shoshi thara, do not have an answer, What are they who carry misfortune going to do now? Hai griho hara, having lost their way, what are the ones for whom the starry heavens carry no rain fall only empty clouds.