O Yay noor dhardh ki rahon main your glory is most present in harm’s way, rosheni bhardhae, fill our spirit with your light, yay noor toothi saanson, mae one that is exhaled with every breath zindagi bhardhae, fill our life. Yay noor aankh mai uththarae tho aaqrath bakshae, glory prevails over all the poor so that they sleep peacefully at night. Yay noor rooh mai uththarae tho aakhirath bakshe when glory covers everyone, time stops immediately. Maula thera noor, your brilliance sarae jahano mae has been spreading through out the world main saarae zamano mae in all times and in all places, amwwal sae paehelae before awakening aakhirke badh after leaving baadh baatin kae andhar through the truth within zahir kae badh after death, jiska zuhoor rozae azal, one whose glory rises every where rozae nushoor, and my soul obeys. Jalwa thera dhin your enlightened life rehnae mai is going to be my life tharfain mai in storms hausan mai in difficulties theri thalab har nain mai your advice is revealed in every eye, roshaen karae jo kohae thu, bring to life all you desire. Tabindah-tar shamson kamar and your love removes the satanic. Bestiality. Ghum noor mae shamo shazar for our days to be spent in divine promise mae chamkae shajar chamkae hazar at once my soul beats loudly with each song, chamkae sahar chumkae hajar, and it happens for all time. Taabindah-tar your love shamso kamar aaye nazar comes within our sight, nazdeek ko noor bring closer your grandeur bhujnae vaali sab raatho, at every night’s end mai aapna ruup dhika, show yourself dhae ga thareekae kae, and provide the times of your arrival so that my soul is not sleeping. Thufaano mae kashthi par laga dega, you defeat storms to put them in the dustbin of history. Thu hi sahil thu hi manzil, you are peace and acceptance thu hi hardham hai mera, and you are always with me thu hi maharam you are the first light of the morning thu hi raebar and the day’s wisdom. Thu hi haath hi mera , and thus your hands are meant for me to rejoice in glory. Maula thu hai merae saath God always remain with me maula thu merae saath kismath meri my fate belongs to you alone badhlae gayae ekdhin zaroor I hope one day even fate may change. Maula thera noor. Celebrate beneficence not? Satyagraha, the matchless weapon for the meekest one.
Ye allah…. O God in human form ya rabbe mustafa tu mujhe hajj pe bula, call me to my pilgrimage, haaj, aake mai dekh lu, so that my eyes aankh se dekh lu kaaba thera, your holiness in formulation, kaaba, ya allah… Hajj ke sharaf ko phir dekh luun, so that I might see the grandeur of your gaze, ya rabbe mustafa,O God in human form, Rabbe, baichaan deen phir dikha, show me your despairing world ya rabbe mustafa, O God in human form yo soyae kaaba haath mein, I have longed to hold your image in my sleep zamm zamm ka jaam ru, to draw out the sweetness your image. Soyae kaaba haath mein..sleeping with your belief phir kya karun, and now what must I do ki mein dua rothi rahae, your mercy only brings tears jo har ghadi yae as time bends to your will. Shuul main dho theen rahae, the world only has one or two benefits har ghadi ye rasool, and time sings of your glory ishqua rasool me, love that is divine sweetness. Vo aankh dethae yae khuda , Look my way O God mere maula, my Lord kya karuun, what shoudl I do, dhe the hafae kaba ka besharaf, as I am always required to praise you as without that I am bad even shameless. Pharmae thura makae boonda?? let us make our acquaintance again. Aankho mai jalwa shah ka, my eyes reflect your glory aur rabbe nath ho, making rabbis holy once more jab ruh than se ho juda, when the soul leaves the body ya rabbe mustafa, it is because of God in human form, Rabbi. Firdose mai pardose se apnae habib ka maula ali ka vastha, a wanderer such as I who longs to undertake Hajj, ya rabbe mustafa sab aele khana saath me, rabbi prophet who has provided me with nourishment jo kaash chal padae, so that seasons are mere holders of time pehle khana saath me, so I must have my first meal with you, chal padhae suyae madenn kafla, and off I go to your holy abode ya rabbe mustafa, Rabbi Prophet mujko wakeem yae baadh mae you can explain all later, thu aek saab bathle, simply say a word tharae saab ko, to the stars in the sky. Thujko nabin ka vastha, Only you know dawn ya rabbe mustafa dekh luun kaaba thera, Rabbi Prophet let me see your luminescence.
Sawan beetho jaye piharwa the season has changed yet you do not seem to understand its truth-value. Man mera ghabraye, I fear for my life, Ai soh gaye pardes piya thumm it appears that you have left the place me behind to not to return again. Aisoh gayae pardes piya thuum. Chaein humein nahi aaye. My sorrow feels like a never-ending heartache. Mora saiyaan mosae bolae na, My love will not speak to me. Mein laakh jatan kar haari, No matter how valiantly I searched for you Mora sayiyan mosae bolae na you will not speak to me. Tu jo nahi tho aise piya hum, in your absence look at the condition of my life, Jaisae soona aagae is like emptiness on fire nain thae hari raah ne harein, your eyes failed to reach me all the time, Nainan ko tarsao na don’t make your absence difficult. Pyaar tumhe kitna karte hein No matter how much love exists between us, you do not see the passionate embrace. Thum ye samajh nahi paoge, you will of course not be able to understand. Jab hum na hongae tho piharwa, When we are no longer around, love of my world, Bolo kya kab aoge tell me when do you intend to visit again. Mora saiyan mosae bolae na, the loved ones will not be able to answer me.
Baech bhavar mae dolena, in the midst of nectar I wander about, aar rahi na paar gayi, not knowing which path is correct kuuch isqh ki maudaunae duubi, drunk I have fallen kuuch hijr kiya, and through faith I have risen, divar gaayi until I reach your sight, Wall. Thuum jaanae nahi yae dardh maera ya jaanae kae bhi anjaanae ho, you do not understand this hurt of mine or otherwise pretend you do not aek pall yae lagae apnae ho thuum, in this moment you and I became one, aek pall yae laage beganae ho, and in another moment you are someone I do not know. Dhildar yae paheli thuuj saatha, love of hearts, first explain to me suffering thuum koune piya , who are you O God, yeh bhed thumhi aab kholo zara, now that I am captured by your hand only you can open this snare. Thuum koune piya, who are you beloved? Binn bolae jo thuum kehethae ho, what you say without speaking binn bolae hi vo sunnu mae, is the only language I choose to understand. Bhar kae thumko ein aankho mai my tear filled eyes khuch quaab nayae sae khulllu, will open in a new dream. Mae na aapna aap dikhaei dai, I will show myself jab dekhu khud ko darpan mae in front of these mirrors yae mai huun ya phir thumhi ho, is this me or is it you again man uljha hai eis uljhan mae, hearts in distress cry out mujhae aapnae rang mai rang liya, even though I long to bathe myself in ecstasy, mai rang liya thuum koune piya, I have taken vows on your behalf, thum koune piya you are my word G-d. Yae bhaed thumhi aab kholo zara, now it is your turn to remove human shackles thuum koune piya, who else are you other than a redeemer? Dhil sae hai jo yai yae dhil aapnae, from my heart to yours kehenae ko koi rishtha hi nahi, are you going to say that there was never any prior relationship? Eis pakizaah sae baandhan ko, caught in chains dhuniya mae koyi samjahi nahi, no one understood this state jaab ghaayone ke kohi thumkho tho dardh yahan dekho tho, when injury occurred afar, dhardh yahan bhi hotha, look at how I bleed, jaab ho thumhari yae aankhae jo dhil yae mera bhi rotha hai, and when I look at your eyes, my heart suffers and cries out in pain thumne bhi magar yae puuch liya, yet above all You keep me in your thoughts, thuum koune piya who are you Beloved? Yae bhed thumhi aab kholo zara , our release from sin and evil doings thuum koune piya…..you are this alone, God. The Beloved above every one.