Haulae haulae, softly thu kadham barda take a step meri jaan toward me beloved God, ethna bhi youun na dar therae, do not be afraid i am here with you sang mae haan chaltha rahoon, a partner and should you accept me, a companion for life my God. Jab thalak hai bani mujhae mae meri jaan, when you and I are separated my love mushkil hai suna safar yae bada, I understand this is because of the journey that was very difficult bar sang mae therae merae hai khuda, yet on the other side of life, death, we will find each other again, I will see you again my God. Sapna saja hai kal kissnae dekha, the dream of your gloriness is far away phir sae naya chal meri jaan, yet when revealed it is understood as life. Chal meri jaan, sochae bina, chal maeri jaan, foolishly let us begin and end this contract called life. Jag tho hai bada zulmi ieza, the world after all is too big to comprehend even for us eiski na suun yae hai kisi ka bina thus, do not listen to it call thora yakeen tho rukh merae humnava, you too can use the same discretion Love. Khud pae zara lafzo sae thu kar, Use this knowledge to free me, a lowly and unknowing human being from the world of bondage. Khushi ko baya jo bhi sanam, the happiness that was stolen from us will be returned I am certain as this is our story, God. Bhul ja jalkae basa, Together we can forget the incomprehensible world ever existed lae hum kahin apna jahan, so that we may chart out a path for ourselves chal meri jaan, come take me with you, God. Ho pal jo bhi humnae gavaayae, every second that I lost being without you aaa unka har jana bharkae complete it by bringing that knowledge home aanae valae palko manayae, or how else can I care for the second that is almost here. Aur unko dukh bana kae huum jeelae, as such let us make grief our happiness har khushi ko hum jeelae sufilae, and live out our lives like the saintly sufi, aae kae thujhae chal meri jaan, once and for all. I will then have also captured you. Dukhna bana har khushi sufilae, I promise a different life for you, a better one, one that a sufi saint would approve of. Ek thujhae kae aaaa chal meri jaan, therefore sochae bina, foolishly haulae haulae and softly, so softly thu kadham bada, take a step toward me meri jaan beloved, eithna bhi youun na dar therae sang, now that as man I am close to you once more. Mae haan chaltha rahoon jab thalak hai bani mujhae mae, this warring life that never sought peace came from hate. Therefore, I entreat you for a divorce and so that we can build a better life together today, O God.
Baech bhavar mae dolena, in the midst of nectar I wander about, aar rahi na paar gayi, not knowing which path is correct kuuch isqh ki maudaunae duubi, drunk I have fallen kuuch hijr kiya, and through faith I have risen, divar gaayi until I reach your sight, Wall. Thuum jaanae nahi yae dardh maera ya jaanae kae bhi anjaanae ho, you do not understand this hurt of mine or otherwise pretend you do not aek pall yae lagae apnae ho thuum, in this moment you and I became one, aek pall yae laage beganae ho, and in another moment you are someone I do not know. Dhildar yae paheli thuuj saatha, love of hearts, first explain to me suffering thuum koune piya , who are you O God, yeh bhed thumhi aab kholo zara, now that I am captured by your hand only you can open this snare. Thuum koune piya, who are you beloved? Binn bolae jo thuum kehethae ho, what you say without speaking binn bolae hi vo sunnu mae, is the only language I choose to understand. Bhar kae thumko ein aankho mai my tear filled eyes khuch quaab nayae sae khulllu, will open in a new dream. Mae na aapna aap dikhaei dai, I will show myself jab dekhu khud ko darpan mae in front of these mirrors yae mai huun ya phir thumhi ho, is this me or is it you again man uljha hai eis uljhan mae, hearts in distress cry out mujhae aapnae rang mai rang liya, even though I long to bathe myself in ecstasy, mai rang liya thuum koune piya, I have taken vows on your behalf, thum koune piya you are my word G-d. Yae bhaed thumhi aab kholo zara, now it is your turn to remove human shackles thuum koune piya, who else are you other than a redeemer? Dhil sae hai jo yai yae dhil aapnae, from my heart to yours kehenae ko koi rishtha hi nahi, are you going to say that there was never any prior relationship? Eis pakizaah sae baandhan ko, caught in chains dhuniya mae koyi samjahi nahi, no one understood this state jaab ghaayone ke kohi thumkho tho dardh yahan dekho tho, when injury occurred afar, dhardh yahan bhi hotha, look at how I bleed, jaab ho thumhari yae aankhae jo dhil yae mera bhi rotha hai, and when I look at your eyes, my heart suffers and cries out in pain thumne bhi magar yae puuch liya, yet above all You keep me in your thoughts, thuum koune piya who are you Beloved? Yae bhed thumhi aab kholo zara , our release from sin and evil doings thuum koune piya…..you are this alone, God. The Beloved above every one.
Niccolò Machiavelli, The Prince, 1513. “Since love and fear can hardly exist together, if we must choose between them, it is far safer to be feared than loved.” The great philosopher David Hume recognized that the opinions that support government receive their force from “other principles,” among which he includes fear, but these other principles are “the secondary, not the original principles of government.”
There has to be a concomitant moral response to why people are driven to destroy one another. To do this here are some salient instructions to follow. Moral rights are a necessity and the way to begin this dialogue is with those whose dignities were violated beyond human recognition. It is a belief that moral human beings have to accept the values of those who survived the horrors of war as the standards of moral righteousness and therefore rights. Blasphemy against God are crimes and no one human being is blameless in this regard. The task lies now in identifying and removing that blasphemy as a means of resurrecting moral law. It is probably hubris to claim that victims of world war II, especially those who perished in labor camps both in Europe and in South Asia, the Jews and those under the rule of a deceitful dictatorship. Non-violent movements during that time is as good place as any to begin such a conversation. But these two events come up over and over again as crimes that are not acceptable. They are not forgivable and never will be because the incidents also were connected to the affairs of God in our lives. The Shoah is not something God accepted, and brutality as a means of living is also not what a loving God accepted. Therefore, the number one lesson that we must draw as moral is that one does not make victimhood a right to their personhood but rather a place of moral contestations. EVERYONE should be a part of this important appeal as it pertains to self-government demonstrated by MK Gandhi and by ambitious democracies in the world such as Israel. Proponents of terror such as ISIS and AlQeida are ruled by the same laws that govern Blasphemy in religion. Their blasphemous activities injure and remove the one on one relationship that human beings are ENTITLED to have with God. No one has the right to take this humanity away. Laws from important religious authorities such as the ones in Jerusalem will take being to take into account events and judge them accordingly. Thus, if one is a terrorist or is training to become one, they should know that the hand of justice is going to reach out to them and mete out concomitant punishment. The only relationship to law a human being has in our world is with free individuals. God is widely acknowledged as the chief advocate of liberty and thus of a different dimension of human freedom, moral liberty. We need God’s help to repair lives and the only way to accomplish is to obey his works. Licentious, predatory, incriminating and other murderous acts that plague our world today have to be accounted for. Both free and enslaved human beings if they espouse the validity of truth dejure establishes all laws, criminal, civil, moral, commercial and so and so forth. Such is the power of truth in action. It is then easy to remove corrupt and disgraced people, whether they are governments, politicians, terrorists, gangsters, law enforcement and every other kind of human being. Without God life is unlivable and this is a moral reality we all accept whether we are religious adherents or adherents of a greater power than ourselves. This is the ONLY way to curb human egotism, the culprit of all actions in this world and beyond.
Mon mor megher shongi, The peacock that is my heart is a friend like the cloud. Ure chale dhigdhigantherra pane. It wanders to all the corners of the world. Nisheemo shunaeye, and in the dark universe shrabonobarshanesangite brings with it the season of the sraban month and with it the pitter patter sound of rain. Rimijhim rimijhim rimijhim. Mono mor hanshabalakar pakhai jai ure, My heart thus transformed into a swan has now taken flight. Kochito kochito chokito thorito-aloke. Lightning covering heaven and earth. Jhanmanjarir bajai jhanjha rudra anade. My heart sings and melts the broken hearted. Kalo-kalo kalomandre nirjharinee. Black hearts weep for redemption, Dak dey praloy-ahwabhane. That is what time demands Bayu bahe purbasamudra hothae See the winds shake oceans, Uchchalo chalo-chalo tatinitarange waves leaping hither and thither. Mono mor dhai thari matho prabahe, My heart is full and wants to share its riches with the world. Taal-tamalo-araneya, With tender renditions, Khuddha shakhar andolone speaks of Almighty God’s rule universally.