Songs for the Divinity. La ilaha illallah, Zikr. Remembrance of the stolen of Our Lady Notre Dame, Cathedral, Paris, France, 2019.

Western Wall, Jerusalem, Israel. Mora Saiyaan Mosae Bolena, my beloveds’ cannot speak to me. Sung by Sufi Singer Shafqat Amanath Ali.

Sawan beetho jaye piharwa the season has changed yet you do not seem to understand its truth-value. Man mera ghabraye, I fear for my life, Ai soh gaye pardes piya thumm it appears that you have left the place of worship, beloved Lord, never to return once more. Ai soh gaye pardes piya thuum. Chein humein nahi aaye. My sorrow feels like a never-ending heartache. Mora saiyaan mosae bolae na, My love will not speak to me. Mein laakh jatan kar haari, I searched valiantly for your presence, Mora sayiyan mosae bolae na the loved ones will not speak to me. Tu jo nahi tho aise piya hum, in your absence look at the condition of my life, Jaise soona aa gayna is like emptiness on fire nain thae hari raah ne harein, your eyes failed to reach me in time, Nainan ko tarsao na don’t make your presence unknowingly difficult.  Pyaar tumhe kitna karte hein We adore your presence, can you not see the flames of passionate embrace? Thum ye samajh nahi paoge, you will of course not be able to understand. Jab hum na hongae tho piharwa, When we are no longer around, Lord of all worlds, Bolo kya kab aoge tell me when do you intend to visit again. Mora saiyan mose bole na, barring that, the loved ones will not be able to answer me.

Olesya Dmitrakova, Ballerina’s preparation for a night out in Moscow, Russia. The Dreamer, Kremlin Ballet not.

(9) The Dreamer / How ballerina is preparing for premiere –Kremlin Ballet / Olesya Dmitrakova – YouTube

The God of Israel is the God of all people, the Rabbinate Yerushalayim in the holy land, Jerusalem, Israel.

Songs from Algeria. Rachid Taha, “Ya Raha.” How a traveller met God through Mustafa, the Prophet Muhammed. Sami Yusuf vocalist.

What Holy Lands cannot permit; trysts between violence and the future.

To Benjamin; who has fought to better the human race.

 

 

 

 

 

 

Kangana Ranaut, Queen of Jhansi movie, “Manikarnika.” Song Vijayi Bhava, always victorious not.

Always victorious not. Vijayi Bhava from the acclaimed movie “Manikarnika,” the Queen of Jhansi, Hindustan, India.

Ye Jo Halka Halka Saroor Hai, the life breath that envelopes all.

Sakhi ki khai nikaah pae balkha kae pea gaya lahero mai kheltha hua leherakae pea gayae eh rehmethae thummo meri har baatha muafir har mai inthihan shokhoen mai ghabrakae pea gayae, paas rehetha hai, dhuur rehetha hai, paas…..dhil mai koi zaroor rehetha hai, jabsae dekha hai unki nazoro ko, halka halka suroor rehetha hai, esae rehetha hai marae dhil mae jaisae zulmuth mae noor rehetha hai, aab adham ka yai haule hai, masth rehetha hai, dhuur rehetha hai…..ye jo halka halka suroor hai yae jo theri nazar ka kusuur hai, kae sharaab piina seekha dhiya, theri chaah beheki beheki nae mujhae ek sharaabi bana dhiya, sharaab kaisi, khumaar kaisya, yae suub thumari nawazishae pilahiyae jis nazarsae thunae khadhar jae mujkho aapni khabar nahi hai, sara jahan mastha, sara jahan masth masth theri jo theri khushi wo meri khushi thera pyar hai meri zindhagi, mujko nawaz na ghazo atha hai sajdha kar lehetha huun jaab saamnae wo atha hai thera pyar hai mai gazr sae bandaah isqu huun, mujhae rooz nahi, meri saar ko dharad

mujhae aap thalashae haram nahi, yei janoon ka hai maujdha jahaan mae saar

All aboard the Venice-Paris-Istanbul Orient Express not. Alo chaya dhola, the light’s wavering shadows. Vocalist, SD Burman.

 

 

 

 

 

 

 

 

Aaa aalo chaya dhola In the midst of the play of light and shadow, uthola phagunae bono bina baajae rae, my heart skips as if a fluted instrument, potho chari bhori cholaejae kakoli, the road ahead is full of song birds.  Jaagae modhu laagae, that awaken the nectar within hearts. Mridhu phulobashae, in the presence of flowers shomironi nishashae, one’s breath rests,  ojana aadhesho phiraethae shae aaji, some unknown information has weighed everyone down,  aaji piyamaadhae , that beckons a beloved land dholae lotha beni, where the lotus and its leaves sway gently, shaajae bono pori, to dress the creatures of the forest, baadhaephulorakhi, and one’ heart becomes bound in its glory bujhi moroae shori , In order that we move forward chaari diki tharo, onto heaven’s road daakae onibaro, which calls everyone home. Aey shubhono dholae Upon  partaking of this holy assembly aajae ki  kamonae rohi onothorae, you will see how well a heart’s design truly is.  Aalo chaya dhola, within the game of light and shadow, gleams Brindhavan, the abode of God.

Aaa aalo chaya dhola In the midst of the play of light and shadow, uthola phagunae bono bina baajae rae, my heart skips as if a flute, potho chari bhori cholaejae kakoli, the road ahead is full of song birds.  Jaagae modhu laagae, that awaken the nectar within hearts. Mridhu phulobashae, in the presence of flowers shomironi nishashae, one’s breath rests,  ojana aadhesho phiraethae shae aaji, some unknown information has weighed down on all,  aaji piyamaadhae , beckons a beloved land dholae lotha beni, where the lotus and its leaves sway gently, shaajae bono pori, dress the creatures of the forest, baadhaephulorakhi, and one’ heart becomes bound in its glory bujhi moroae shori , in order that we move forward chaari diki tharo, and the heavenly road daakae onibaro, calls everyone to its home. Aey shubhono dholae and partake of this holy assembly aajae ki  kamonae rohi onothorae, and then you will see how well you are taken care of. Aalo chaya dhola, within the game of light and shadow, gleams Brindhavan, the abode of God.