Sakhi ki khai nikaah pae balkha kae pea gaya lahero mai kheltha hua leherakae pea gayae eh rehmethae thummo meri har baatha muafir har mai inthihan shokhoen mai ghabrakae pea gayae, paas rehetha hai, dhuur rehetha hai, paas…..dhil mai koi zaroor rehetha hai, jabsae dekha hai unki nazoro ko, halka halka suroor rehetha hai, esae rehetha hai marae dhil mae jaisae zulmuth mae noor rehetha hai, aab adham ka yai haule hai, masth rehetha hai, dhuur rehetha hai…..ye jo halka halka suroor hai yae jo theri nazar ka kusuur hai, kae sharaab piina seekha dhiya, theri chaah beheki beheki nae mujhae ek sharaabi bana dhiya, sharaab kaisi, khumaar kaisya, yae suub thumari nawazishae pilahiyae jis nazarsae thunae khadhar jae mujkho aapni khabar nahi hai, sara jahan mastha, sara jahan masth masth theri jo theri khushi wo meri khushi thera pyar hai meri zindhagi, mujko nawaz na ghazo atha hai sajdha kar lehetha huun jaab saamnae wo atha hai thera pyar hai mai gazr sae bandaah isqu huun, mujhae rooz nahi, meri saar ko dharad
mujhae aap thalashae haram nahi, yei janoon ka hai maujdha jahaan mae saar
Ranjish hi sahi dil hi dukhaane liye aa. Sorrow come to fill my broken heart. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ab tak dil-e-khush_feham ko tujh se hain ummeedain, heart’s happiness has seen its completion and yet you sorrow remain vigilant. Ye aakhari shammain bhi bujhaane liye aa. Please come to put to rest the final vestiges of life. Ek umr se hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum, I have reached an age where shame has become the cause of my life, thus, I reach for you sorrow to fill my empty heart. Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane liye aa. Cruelly, sorrow appear even it is to make me weep again and again. Kuchh tho meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh. Show a little respect to my love for you. Thu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa, Grief come to manage me in my brokeness. Come, so that I can leave my sorrows behind. Mana ke muhabbat ka chupana hain muhabbat, chupke se kisi roz chatha ne ke liya aa, love can be renewed thus do not hide it within yourself. Secretly, someday come to speak with me. Jaise jaise jaise tum aathe hain na ane ke bahane. Just like you arrive pretending not to, aaise hai kisi roz na jane ke liye aa, similarly do not sell the path you have shown. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa. Sorrow come to fill my broken heart.
Out of love for the truth and from desire to elucidate it, the Reverend Father Martin Luther, Master of Arts and Sacred Theology, and ordinary lecturer therein at Wittenberg, intends to defend the following statements and to dispute on them in that place. Therefore he asks that those who cannot be present and dispute with him orally shall do so in their absence by letter. In the name of Christ, Amen.
The story of a black reverend pastor in 19th century England. Dramatized by the BBC in their seminal series Great Wyrley – The ‘Great Wyrley Outrages’ A true case of a wrongful conviction of a pastor’s son because of his race and religion.
Also featured in Arthur Conan Doyle’s novella, “His Last Bow.”