Sakhi ki khai nikaah pae balkha kae pea gaya lahero mai kheltha hua leherakae pea gayae eh rehmethae thummo meri har baatha muafir har mai inthihan shokhoen mai ghabrakae pea gayae, paas rehetha hai, dhuur rehetha hai, paas…..dhil mai koi zaroor rehetha hai, jabsae dekha hai unki nazoro ko, halka halka suroor rehetha hai, esae rehetha hai marae dhil mae jaisae zulmuth mae noor rehetha hai, aab adham ka yai haule hai, masth rehetha hai, dhuur rehetha hai…..ye jo halka halka suroor hai yae jo theri nazar ka kusuur hai, kae sharaab piina seekha dhiya, theri chaah beheki beheki nae mujhae ek sharaabi bana dhiya, sharaab kaisi, khumaar kaisya, yae suub thumari nawazishae pilahiyae jis nazarsae thunae khadhar jae mujkho aapni khabar nahi hai, sara jahan mastha, sara jahan masth masth theri jo theri khushi wo meri khushi thera pyar hai meri zindhagi, mujko nawaz na ghazo atha hai sajdha kar lehetha huun jaab saamnae wo atha hai thera pyar hai mai gazr sae bandaah isqu huun, mujhae rooz nahi, meri saar ko dharad
mujhae aap thalashae haram nahi, yei janoon ka hai maujdha jahaan mae saar
Aaa aalo chaya dhola In the midst of the play of light and shadow, uthola phagunae bono bina baajae rae, my heart skips as if a fluted instrument, potho chari bhori cholaejae kakoli, the road ahead is full of song birds. Jaagae modhu laagae, that awaken the nectar within hearts. Mridhu phulobashae, in the presence of flowers shomironi nishashae, one’s breath rests, ojana aadhesho phiraethae shae aaji, some unknown information has weighed everyone down, aaji piyamaadhae , that beckons a beloved land dholae lotha beni, where the lotus and its leaves sway gently, shaajae bono pori, to dress the creatures of the forest, baadhaephulorakhi, and one’ heart becomes bound in its glory bujhi moroae shori , In order that we move forward chaari diki tharo, onto heaven’s road daakae onibaro, which calls everyone home. Aey shubhono dholae Upon partaking of this holy assembly aajae ki kamonae rohi onothorae, you will see how well a heart’s design truly is. Aalo chaya dhola, within the game of light and shadow, gleams Brindhavan, the abode of God.
Aaa aalo chaya dhola In the midst of the play of light and shadow, uthola phagunae bono bina baajae rae, my heart skips as if a flute, potho chari bhori cholaejae kakoli, the road ahead is full of song birds. Jaagae modhu laagae, that awaken the nectar within hearts. Mridhu phulobashae, in the presence of flowers shomironi nishashae, one’s breath rests, ojana aadhesho phiraethae shae aaji, some unknown information has weighed down on all, aaji piyamaadhae , beckons a beloved land dholae lotha beni, where the lotus and its leaves sway gently, shaajae bono pori, dress the creatures of the forest, baadhaephulorakhi, and one’ heart becomes bound in its glory bujhi moroae shori , in order that we move forward chaari diki tharo, and the heavenly road daakae onibaro, calls everyone to its home. Aey shubhono dholae and partake of this holy assembly aajae ki kamonae rohi onothorae, and then you will see how well you are taken care of. Aalo chaya dhola, within the game of light and shadow, gleams Brindhavan, the abode of God.
Theertha vitthala, the pilgrimage to God is holy, chethra vittahala, one’s creed is holy, deva vitthala, and God is holy and to be puja, worshipped. Matha vithala, mother is holy as is pitha the father, vithala, vithala matha, vithala, pitha vithala, bandhu vithala, one’s friend is holy gothra vithala, one’s ancestors are holy, deva…guru vithala, one’s master is holy gurudevathar your teachers are holy for life vithala nidhana vithala, the emptiness is a place to be filled with holiness, niranthara vithala, theertha vithala, the pilgrimage is holiness nama manae baidae, our father’s names are vithala holy, swapanla, manoni kadi thala, and the call for holiness comes in dreams, paar nahi, paar nahi, without which there is no salvation. Theertha vithhala chethra vithala…the pilgirmage to Jerusalem, the holy city of all faith and humanity.
Aami dhur hothae tomarai dhekhechi, I have seen you from afar aar mughdhoyae chokhae chayae thekechi and gloried in you. Baajae kinkini rini jhini thomarae jae chini chini, the bells sounding allow for your recognition, monae monae kotho chobi aaekechi, and I joyfully painted pictures of you in my heart. Chilo bhaabae bhora dhuti aakhi chonchol, when my eyes brightenedwith deep thought, thumi bathashae urale bhiru onchol, you scattered this world far and wide, koyi rupaer madhuri mor shonchayae rekhechi, and thus, I have to hide you within my soul. Kosthuri mridhotho megh the perfumed filled road foretell an enlightened law, jaano kosthuri, those perfumed waves aapon ghondho dhaelae aeyi hridoyae chuuae gaele, and after fulfilling our hearts with its fragrance, you left. Shemayarae aaponarae dekechi, thus, it is in stealth that I hide from your face. Koi kopolae dhekhechi laal podhho, therefore it is with you have I found my rosy future, jaano dhol maelae phutae jayae shothho, because in droves the truth beckons all around me. Maelae aamar, in such a mix, bhromor gunjonae thomarae dhekaechi I see you as the future again ….
Ranjish hi sahi dil hi dukhaane liye aa. Sorrow come to fill my broken heart. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ab tak dil-e-khush_feham ko tujh se hain ummeedain, heart’s happiness has seen its completion and yet you sorrow remain vigilant. Ye aakhari shammain bhi bujhaane liye aa. Please come to put to rest the final vestiges of life. Ek umr se hun lazzat-e-giryaa se bhi mehruum, I have reached an age where shame has become the cause of my life, thus, I reach for you sorrow to fill my empty heart. Aye raahat-e-jaan mujh ko rulaane liye aa. Cruelly, sorrow appear even it is to make me weep again and again. Kuchh tho meri pindaar-e-mohabbat ka bharam rakh. Show a little respect to my love for you. Thu bhi to kabhi mujh ko manaane ke liye aa, Grief come to manage me in my brokeness. Come, so that I can leave my sorrows behind. Mana ke muhabbat ka chupana hain muhabbat, chupke se kisi roz chatha ne ke liya aa, love can be renewed thus do not hide it within yourself. Secretly, someday come to speak with me. Jaise jaise jaise tum aathe hain na ane ke bahane. Just like you arrive pretending not to, aaise hai kisi roz na jane ke liye aa, similarly do not sell the path you have shown. Aa phir se mujhe mujhe chod ke jaane liye aa. Come to take me away with you. Ranjish hi sahi dil hi dukhaane ke liye aa. Sorrow come to fill my broken heart.
Out of love for the truth and from desire to elucidate it, the Reverend Father Martin Luther, Master of Arts and Sacred Theology, and ordinary lecturer therein at Wittenberg, intends to defend the following statements and to dispute on them in that place. Therefore he asks that those who cannot be present and dispute with him orally shall do so in their absence by letter. In the name of Christ, Amen.
The story of a black reverend pastor in 19th century England. Dramatized by the BBC in their seminal series Great Wyrley – The ‘Great Wyrley Outrages’ A true case of a wrongful conviction of a pastor’s son because of his race and religion.
Also featured in Arthur Conan Doyle’s novella, “His Last Bow.”