Nijhumo shondhaae pantho paakhira. When tranquil evenings meet hungry birds. Song by Rabindranath Tagore, vocalist, Hemontho Mukherjee.

Nijhumo shondaae pantho paakhira bujhiba poth bhule jaae, Lorsque soirées tranquilles rassemblent oiseaux affamés ils veulent oublier leur voyage avant, When tranquil evenings gather hungry birds they want to forget their journey ahead, kulaaye jethe jethe ki jano kakoli amare diye jhete chaae, luttant il semble que leur chanson veut offrir quelque chose de différent struggling it seems as if their song wants to provide something different. Dhur pahaare udaash meghero deshe oi godhuli rongin shohaago meshe, Au-delà de lointaines montagnes , dans le pays des nuages crépuscule attire différentes teintes, Beyond far mountains, in the land of clouds, dusk beckons different hues. Bonero mormore bathaash chupi chupi ki baashi fhele raakhe haae dans le milieu des forêts chuchotant vents secrets oublient leurs chansons. Hélas. In the midst of whispering forests secret winds forget the song. Alas. Kon oporup aorup rupero raag e shur hoye roy amar gaanero aage, leurs chansons harmoniser afin qu’ils deviennent les nôtres.  What beauty gathers songs to harmonize so that they become ours? Shopono kothakoli fhote ki fhotenaa shurobhi thobu aakhi chaaae. Il n’a plus d’importance si rêves ou non, car leur aspiration toujours désir vrai. It no longer matters if dreams come true or not because their fragrance will always make yearning true.

 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s