Woh Jo Hum Mein Tum Mein Qaraar Tha, Tumhe Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho
Wohi Yaani Waada Nibaah Kaa, Tumhe Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho.
The longing that was present between you and I, perhaps you have forgotten and then perhaps not.
Le désir qui était présent entre vous et moi , peut-être que vous avez oublié , puis peut-être pas.
Woh Jo Lutf Mujh Pe The Beshtar, Wok Karam Ke Tha Mere Haal Par
Mujhe Sab Hai Yaad Zaraa Zaraa, Tumhe Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho
Those joys that were on our souls, they are the same ones that bring us together
Ces joies qui étaient sur nos âmes , ils sont les mêmes que ceux qui nous rassemblent
Woh Naye Gile, Woh Shikaayatei, Woh Maze Maze Ki Hiqaayatei
Woh Har Ek Baat Par Roothnaa, Tumhe Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho
[ Hiqaayat = Story ] [Gila = Compaint]
Those new injuries and complaints came with uplifting stories as well.
Ces blessures et les plaintes sont venus avec des histoires édifiantes ainsi.
Kabhi Hum Mein Tum Mein Bhi Chah Thi, Kabhi Hum Se Tum Se Bhi Raah Thi
Kabhi Hum Bhi Tum Se The Ashana, Tumhei Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho
[ Ashana = Friendship]
Some time ago, there was yearning between us, some time ago there was a path to us.
Il ya quelque temps, il y avait la nostalgie entre nous, il ya quelque temps il y avait un chemin pour nous.
Jise Aap Kehate The Baavafaa, Jise Aap Ginate The Ashana
Main Wahi huu ‘momin-e-mubatala’, Tumhei Yaad Ho Ke Naa Yaad Ho
That you mocked were useless, and now count among love. I am that poet Momin that you remember or will not.
Que vous moqué étaient inutiles, et maintenant compter parmi amour. Je suis ce poète Momin que vous rappeler ou ne sera pas.